[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference thebay::joyoflex

Title:The Joy of Lex
Notice:A Notes File even your grammar could love
Moderator:THEBAY::SYSTEM
Created:Fri Feb 28 1986
Last Modified:Mon Jun 02 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1192
Total number of notes:42769

1130.0. "same spelling -different meanings" by SALEM::BURGER (NORM) Wed Jan 11 1995 11:37

    I know that there must be at least a few notes dealing with words which
    are spelled the same but have different meanings.  I would appreciate
    your guidance on which notes cover that situation.  Also I believe that
    there is a word which describes those kinds of words - what is it?
    
    Thanks.
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
1130.1no place like homonymsPEKING::SULLIVANDNot gauche, just sinisterWed Jan 11 1995 12:034
    homograph = same spelling, different meanings
    homophone = same sound, different meaning
    homonym = both of the above
    
1130.2Pointers... have a blast!LJSRV2::KALIKOWPentium: Intel's Blew-Chip SpecialWed Jan 11 1995 14:3311
Notes> dir/tit=homo
                                 The Joy of Lex
Created: 28-FEB-1986 12:47         1130 topics        Updated: 11-JAN-1995 09:03
                 -< A Notes File even your grammar could love >-
 Topic  Author               Date         Repl  Title
>  256  HOMBRE::CONLIFFE      3-OCT-1986    29  Bilingual puns? (homophonisms?)
   331  WELSWS::MANNION      10-MAR-1987     2  Homophony
   635   KUDZU::ANDERSON     13-MAR-1989     7  Homologous & Heterlogous
  1108     ICS::RUTZEN       18-JUL-1994    16  Triple homophones?
 End of requested listing
                          
1130.3JRDV04::DIAMONDsegmentation fault (california dumped)Wed Jan 11 1995 19:2710
    Re .0
    
    >I know that there must be at least a few notes dealing with words which
            ====
    >are spelled the same but have different meanings.  I would appreciate
    >your guidance on which notes cover that situation.
                                        ====
    
    Note 1130.3 suggests that you should just use them naturally and not
    worry about the effects of that.
1130.4seeking examplesSALEM::BURGERNORMFri Jan 13 1995 09:073
    I should have been more specific - what I really am looking for are
    lists of words that are spelled the same but have different meanings.
    Does anyone have any suggestions?
1130.5My dog has a lead lead (e.g.)WELSWS::HILLNIt's OK, it'll be dark by nightfallFri Jan 13 1995 09:409
    I don't want to lead this string down a rathole, where it might get
    sunk as if tied to a lump of lead, but...
    
    My NSOED has hundreds, if not thousands, of examples of words which
    have more than one meaning for the same spelling.  It also gives the
    pronunciations, as many times the same spelling can be given different
    pronunciations.
    
    Nick
1130.6Re .1 there's one missingWELSWS::HILLNIt's OK, it'll be dark by nightfallFri Jan 27 1995 12:0813
    And what's the word to describe words that have the same spelling but
    different pronunciations depending on meaning?  For instance:
    
    bass
    flower
    lead
    live
    read
    reading and Reading
    router
    routing
    tear
    tier
1130.7JRDV04::DIAMONDsegmentation fault (california dumped)Sun Jan 29 1995 18:403
    I think it's "homograph" and was already answered.
    
    -- Norman Diamond
1130.8WELSWS::HILLNIt's OK, it'll be dark by nightfallMon Jan 30 1995 05:5510
    Thanks Norman -
    
    I know I read what was written, but I hadn't understood
    what was meant.
    
    I do now.
    
    Nick
    
    PS I've added two more to my list: sewer and refuse
1130.9RT128::KENAHDo we have any peanut butter?Tue Jan 31 1995 09:163
    If you include Reading and reading, you can also include
    Polish and polish.
    					andrew
1130.10REGENT::BROOMHEADDon't panic -- yet.Tue Jan 31 1995 13:123
    And Lima and lima.
    
    					Ann B.
1130.11Does and doesHERON::KAISERWed Feb 01 1995 03:090
1130.12European issuePEKING::SULLIVANDNot gauche, just sinisterWed Feb 01 1995 04:1016
    Liege (with the grave accent on the e) means "cork" in French, besides
    being a town...
    
    Which leads me to the thought that "liege" is another of those words in
    English with two completely opposite meanings ("Cleave" is the most
    famous one)
    
    Liege:    a) a feudal superior or sovereign
    Liege:    b) a vassal or subject
    
    
    There's a French town called Noisy, but that's beside the point...
    
    
    Dave
    
1130.13Irish editionPEKING::SULLIVANDNot gauche, just sinisterWed Feb 01 1995 04:111
    Cork and cork...
1130.14Quem deus vult perdere, prius dementatPEKING::SULLIVANDNot gauche, just sinisterWed Feb 01 1995 04:127
    Cardigan
    Sandwich
    Guernsey
    Jersey
    
    aaarghhh.....
    
1130.15ALLVAX::GELINEAUfear, surprise, and an almost fanatical devotionWed Feb 01 1995 16:503
    how are the two Corks pronounced differently?
    
    --angela
1130.16AUSSIE::WHORLOWBushies do it for FREE!Wed Feb 01 1995 16:538
    G'day,
     one goes 'pop'...
    
    
    it's onomatapoeic... (or thereabouts)
    
    
    derek
1130.17FORTY2::KNOWLESFri Feb 03 1995 09:1112
    If you allow `refuse' and `refuse' Nick, do you also allow all the
    noun/verb pairs like `produce' and `produce'? There must be loads, 
    of others but I can think of only one right now.
    
    BBC newscasters (it started with the locals, then spread to the
    regionals, and now - alack the day - the nationals) are trying to
    iron it out `estimate' (noun - with the ending -uht) and `estimate'
    (verb - ending -eyt]. The aforementioned reprobates use only the -uht
    sound in both cases. I guess they're winning, if they haven't won
    already.
    
    b
1130.18FORTY2::KNOWLES you're a shower :-)WELSWS::HILLNIt's OK, it'll be dark by nightfallFri Feb 03 1995 09:429
    Brian, the list I started was the product of a few moments of boredom
    whilst listening to a series of 3 hour lectures.  Since then I've
    spotted 'shower' and now you've produced the noun/verb pairs for me.
    
    Which leads me to another question, how do British children learn the
    difference and, perhaps more easily answered, how to people learning
    English as a second language learn?
    
    Nick
1130.19RT128::KENAHDo we have any peanut butter?Fri Feb 03 1995 11:345
    >Which leads me to another question, how do British children learn the
    >difference and, perhaps more easily answered, how to people learning
    >English as a second language learn?
    
    The same way we all do -- context.